15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Топ-15 лучших произведений
узбекской литературы
КА
С
Книги отобраны ценителем и знатоком узбекской литературы Максудом Аскаровым с учётом наличия перевода на русский язык. На сайте вы можете скачать любую из этих жемчужин литературного наследия.
i
1
Поэма «Алпамыш» — это произведение устного народного творчества, которое веками передавалось из поколения в поколение сказителями и отражает мировоззрение народа. Только узбекских версий и вариантов поэмы насчитывается более сорока. Она занимает особое место не только в узбекском эпическом искусстве, но и в истории мирового устного наследия.
Перевод: Лев Пеньковский
Интерпретация: Фазил Юлдашев
Это история о храбром воине, который борется за любовь, справедливость и независимость своего народа. Алпамыш, рождённый в семье знатного бека, с детства проявляет богатырскую силу и отвагу. Он отправляется в далёкий край, чтобы завоевать сердце прекрасной Барчын, но сталкивается с коварством и препятствиями. После победы над соперниками, в том числе и в состязаниях, Алпамыш возвращается домой, где его ждут новые испытания, включая плен и борьбу за освобождение. В конце концов, он возвращается в родные края, восстанавливает мир и справедливость, воссоединяется с семьёй и становится символом мужества и благородства.
pdf
Спойлер
Народный эпос
Алпамыш
между XIV и XVII веками
i
Одноимённый эпос есть у многих тюркских народов: казахов, каракалпаков, узбеков, а также башкир, татар, киргизов, сибирских татар, алтайцев.
2
fb2
Поэму «Язык птиц» Алишер Навои написал на закате своей жизни. В основе лежит персидское произведение «Беседа птиц» Аттара. Навои написал свою версию на чагатайском языке — литературном тюркском языке того времени, которым Навои стремился доказать, что тюркская поэзия не уступает персидской. В поэме в аллегорической форме рассказывается о путешествии птиц во главе с Удодом к царю Симургу — символу Божественной Истины, где через притчи и образы раскрываются философские и суфийские идеи о пути человека к духовному совершенству.
Перевод: Сергей Иванов
Поэма рассказывает о путешествии птиц во главе с Удодом, которые отправляются на поиски царя Симурга — совершенного «властителя пернатых», который одновременно и далёк и близок. Среди собеседников Удода — Попугай, Павлин, Соловей, Горлица, Куропатка, Фазан, Турач, Сокол и Кречет. В пути они преодолевают семь долин — Исканий, Любви, Познания, Безразличия, Единения, Смятения, Отрешения. Из множества птиц до Страны Вечности добираются лишь тридцать. Там в воде они видят свои отражения и осознают, что Симург — это отражение их самих, а путь был поиском внутреннего совершенства.
Спойлер
Алишер Навои
Язык птиц
1499
Оригинальное название на чагатайском языке — «Лисон ут-Тайр».
i
Слово «симург» на персидском языке созвучно с выражением «си мург» — «тридцать птиц».
i
3
fb2
«Смятение праведных» — первая поэма пятичастного цикла «Хамса» — поэтический ответ на «Хамсе» персидского поэта Низами Гянджеви. Она написана в Герате на чагатайском языке. В поэме в форме дидактических размышлений и притч раскрываются духовные и нравственные ценности: о божественной истине, справедливости, смирении, благочестии и пути праведника к совершенству.
Перевод: Владимир Державин
В этой поэме Навои размышляет о духовном пути человека и необходимости стремиться к истине через добродетели. Он утверждает, что подлинное величие заключается в справедливости, скромности и служении людям, а не во власти или богатстве. Через притчи и рассуждения раскрываются основы суфийской мудрости и нравственного совершенства. Навои упоминает известных мыслителей и поэтов Востока, показывая уважение к их наследию и связывая их имена с поисками истины.
Спойлер
Алишер Навои
Смятение праведных
1483
Оригинальное название на чагатайском языке — «Хайрат ул-Аброр».
i
«Хамсе» — памятник персидской литературы XII века, пять поэм, наиболее часто иллюстрируемое литературное произведение персидской миниатюрной живописи.
i
4
Это мемуарное произведение основателя государства Великих Моголов, написанное на чагатайском языке. В нём Бабур подробно рассказывает о своей жизни: о детстве, борьбе за власть в Средней Азии и многочисленных военных походах. Он описывает не только события и сражения, но и города, народы, обычаи, природу и климат тех мест, где побывал. «Бабур-наме» считается ценным историческим и литературным памятником, дающим богатое представление о политике, культуре и быте XV–XVI веков.
Перевод: Михаил Салье
Бабур начинает рассказ с того, как он, 12-летний, стал правителем Ферганы. Он стремился овладеть Самаркандом, но потерпел неудачу и вскоре покинул родину. В 1504 году, имея всего 200 воинов, он занял Кабул и раздал земли своим сторонникам. Здесь ему пришлось бороться с мятежами и угрозой со стороны Мухаммеда Шейбани. В 1508 году в Кабуле у него родился сын Хумаюн. В 1525 году, Бабур во главе 12-тысячного войска отправился в поход в Индию. В битве при Панипате он победил султана Ибрахима и овладел Дели и Агрой. В своих мемуарах Бабур показал себя не только как храбрый полководец, но и как честный человек, открыто рассказывавший о собственных слабостях.
pdf
Спойлер
Захир-ад-дин Мухаммад Бабур
Бабур-наме
XVI век
i
Несмотря на распространённость названия «Бабур-наме», сам автор вероятнее всего имел замысел назвать своё произведение «Вака́и» — с арабского «События».
5
fb2
Машраб — классик узбекской литературы, поэт и мыслитель, последователь суфийского течения тарикат и дервиш суфийского ордена Накшбандиев. Предположительно родом из Намангана. Разоблачая двуличную сущность духовенства, Машраб выражал неприятие многих религиозных догм, а в некоторых из них он открыто сомневался. Во многих стихах, Машраб весьма пренебрежительно пишет о рае, аде, загробном мире, Мекке и выражается — готовность поменять их «на одну бутыль вина» или продать «за одну монету». Именно за это правящие слои общества и духовенство видели в Машрабе своего злейшего врага. В 1711 году Машраб был повешен в Балхе по указу правителя.
Перевод: Сергей Иванов
i
Газели — это особая форма стихотворений восточной поэзии. Обычно газель состоит из коротких двустиший (байтов), связанных между собой общей темой.
Боборахим Машраб
Газели
конец XVII — начало XVIII века
6
fb2
Поэт, историк и переводчик эпохи Хивинского ханства — Агахи — родился в 1809 году в кишлаке Кият, вблизи Хивы, в семье мираба — начальника по контролю водных ресурсов и орошения. Он писал на чагатайском языке и известен как автор исторических хроник о Хорезме, а также переводчик произведений классиков Востока с персидского на тюркский язык. Его творчество отличается стремлением к просвещению, утверждению нравственных ценностей и сохранению культурного наследия. Если вы будете в Хиве попробуйте найти его стихи на исторических памятниках.
Перевод: Рувим Моран
Мухаммад Риза Агахи
Газели
вторая половина XIX века
7
pdf
Мухаммад-Амин Ходжа, известный как Мукими, родился предположительно в 1850 году в Коканде в семье потомственного пекаря. Мать Мукими хорошо знала устное народное творчество и познакомила сына с классической восточной литературой. Именно благодаря ей у Мукими рано развился поэтический дар. Мукими считается основоположником новой узбекской литературы реалистического направления. Он оставил после себя лирические, сатирические и дидактические стихи, в которых стремился показать жизнь такой, какая она есть.
Перевод: Николай Ушаков
Псевдоним «Мукими» — означает «постоянство».
Мукими
i
Газели
вторая половина XIX века
8
Надира была женой кокандского хана Умара и матерью хана Мухаммада Али. Она участвовала в поэтических состязаниях со своим мужем — поэтом, писавшим под тахаллусом Амири. Писала стихи на узбекском и персидском языках, воспевая любовь, верность, духовность и судьбу женщины. Покровительствовала поэтам и учёным, превратив двор в центр культуры. В 1842 году, после захвата Коканда бухарским эмиром Насрулло, поэтессу казнили по его приказу.
Перевод: Сергей Иванов
djvu
Махларайим Надира
Газели
Первая половина XIX века
У поэтессы было три псевдонима, которыми она подписывала свои стихи: Надира, Камила, Макнуна.
i
Тахаллус — псевдоним поэта, писателя и людей культуры. Может иметь связь с личными качествами носителя, с характером и стилем его произведений, с именами меценатов, с названием места проживания.
i
9
pdf
Роман охватывает один из важнейших периодов истории узбекского народа — события середины ХIХ века — и развертывается на кровавом фоне борьбы местных правителей за власть. Он произвёл на современников сильное впечатление. Все грамотные люди потянулись читать эту книгу. И даже те, кто не умел читать, собирались группами, чтобы послушать её. Во многих узбекских семьях детям давали имена героев романа — Кумуш и Атабек. Абдулла Кадыри стал жертвой сталинизма, был репрессирован и расстрелян. После казни его произведения были запрещены.
Перевод: Мухаммаднодир Сафаров
Главный герой — Атабек, сын купца, влюбляется в Кумуш, самую красивую девушку в Маргилане, которая отвечает ему взаимностью. Однако на пути их любви встают жестокие традиции и коварные интриги. Семья Кумуш хочет выдать её за богатого и влиятельного человека, не считаясь с её чувствами. Наконец родители Кумуш отдали дочь замуж с условием, что она останется жить с ними. Мать Атабека Узбек-аим сосватала сыну вторую жену, чтобы привязать его к Ташкенту. Будучи «сыном своего времени и своей среды, в какой вырос», Атабек не смог пойти против воли родителей. Вторая жена из ревности подсыпала в суп Кумуш яд, и она умерла.
Спойлер
Абдулла Кадыри
Минувшие дни
1922
10
Айбек — литературный псевдоним писателя Мусы Ташмухамедова. Он родился в 1905 году в Ташкенте в семье ткача. Ещё с юных лет Айбек был увлечён произведениями великого узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои. Но прежде чем написать произведение о нём, писатель тщательно изучил и просмотрел огромного количество архивных материалов. В 1943 году был завершен роман, в котором Айбек показал Навои больше как общественного и государственного деятеля, чем поэта.
Перевод: Михаил Салье, Владимир Липко
fb2
Роман переносит читателя в Герат XV века и рассказывает о жизни великого поэта и государственного деятеля Алишера Навои. Он показан как мудрый и справедливый советник султана Хусейна Байкары, покровитель науки и искусства, борец с коррупцией и несправедливостью. В книге описаны его труды по созданию медресе, библиотек и культурных учреждений, а также его стремление защитить народ и предотвратить междоусобицы. Параллельно развивается линия молодого учёного Султанмурада, ученика Навои. Роман завершается смертью Навои, после которой его ученики клянутся хранить его заветы и продолжать служить народу.
Спойлер
Айбек
Навои
1943
11
pdf
Абдулла Каххар — писатель, драматург и переводчик. Он родился в Коканде в семье кузнеца и с юных лет увлёкся чтением. Литературной деятельностью стал заниматься в качестве фельетониста в журналах и газетах. Первые его рассказы отличались сатирой и критикой старых обычаев и невежества. Каххар перевёл на узбекский язык произведения Чехова, «Капитанскую дочку» Пушкина, «Ревизор» Гоголя, «Войну и мир» Толстого. В годы войны он писал патриотические произведения, поддерживавшие дух народа.
Перевод: Галия Хантемирова, Илья Киссен, Нора Аргунова и другие
Абдулла Каххар
Рассказы
XX век
12
Гафур Гулям родился в семье дехканина в Ташкенте, рано потерял родителей и с юности работал, совмещая с учёбой. Его литературная деятельность началась со стихов. Большое влияние на поэта оказало творчество Маяковского, у которого он учился смелости метафор и ритмов. В годы войны Гулям написал проникновенные патриотические стихи, поддерживавшие народ. В его прозе показаны жизнь простого народа, судьбы сирот и социальные проблемы. Он был мастером сатиры, короткого рассказа и переводчиком классиков — Пушкина, Лермонтова, Шекспира, Данте.
Перевод: Александр Наумов
fb2
Главный герой — бедный мальчик-сирота из ташкентской махалли по имени Хидоят, которого все звали Озорником. Он попадал в разные смешные и опасные истории: крал еду, случайно погубил дядиных птиц, по ошибке зарезал осла имама, обманывал баев и сам становился жертвой обмана. Вместе с другом Аманом он скитался, работал у богатых хозяев, попадал в драки и неприятности. Озорник даже служил в обители каландаров и в курильне, где научился находить выгоду в самых трудных условиях. Везде он проявлял смекалку, находчивость и весёлый характер, но не задерживался надолго. Накопив немного денег, он решил вернуться домой к матери, осознав, что пора помогать семье.
Спойлер
Гафур Гулям
Озорник
1936–1962
13
fb2
Это автобиографическая повесть, в которой автор рассказывает о своей жизни и жизни узбекского народа в дореволюционное время. Действие происходит в Ташкенте, где родился и рос Муса, главный герой повести. Айбек, следуя за маленьким Мусой, шаг за шагом раскрывает его жизненный путь, показывает формирование его характера и становление личности. Вместе с изменениями в обществе изменяются нравственные идеалы, взгляды маленького героя и всё ярче проявляются его мечты и стремления.
Перевод: Николай Ивашев, Нина Татаринова
Главный герой Муса растёт в бедной ташкентской семье и с ранних лет знакомится с тяжёлой жизнью простого народа. Он видит голод, нищету, труд дехкан и несправедливость баев. Мальчик чутко воспринимает всё, что происходит вокруг, и начинает задумываться о справедливости. На его мировоззрение влияют идеи первой русской революции, о которых он слышит от взрослых. Особое впечатление на подростка производит восстание 1916 года в Ташкенте, когда народ поднялся против угнетения. Эти события пробуждают в Мусе стремление к знаниям и желание перемен. Так формируется характер будущего писателя, чутко чувствующего жизнь своего народа.
Спойлер
Айбек
Детство
1962
14
fb2
Тагай Мурад родом из Сурхандарьи. Он учился на факультете журналистики Ташкентского университета и в Литературном институте в Москве. Его первая повесть «Звёзды горят вечно» сразу принесла известность. В 1999 году ему присвоили звание «Народный писатель Узбекистана». Его герои — простые пастухи и садоводы, в которых воплощены честность, трудолюбие и доброта. Перевёл на узбекский язык рассказы Джека Лондона и Сэтона-Томпсона.
Перевод: Германа Власов, Вадим Муратханов
Спойлер
Тагай Мурад
Тарлан
1979
Литературный псевдоним Тагаймурада Менгнарова
i
Улак — это древняя национальная игра всадников, в которой на лошадях борются за тушу козла. Игрок должен поднять её с земли и доставить в условленное место, опередив соперников.
i
15
Зульфия родилась в Ташкенте в семье литейщика. Окончив среднюю школу и женское педагогическое училище, стала работать в ре­дакции республиканских газет и журналов, увлеклась поэзией, стала писать стихи. Её первые стихи вышли в начале 1930-х годов. Во время войны её поэзия звучала как голос патриотизма, любви к Родине и поддержки солдат и женщин в тылу. В послевоенные годы она воспевала труд, природу и равноправие женщин, прославляла человека-труженика. Её творчество отличается искренностью, яркой образностью и глубокой любовью к Узбекистану.
Перевод: Юлия Нейман, Семён Липкин, Наум Гребнев и другие
pdf
Зульфия
Стихотворения
XX век
Полное имя поэтессы — Зульфия Исраилова.
i